Day 28 - kaRavaigal pinsendru - கறவைகள் பின்சென்று

Sri:
Srimathe Ramanujaya Nama:
Azhwar Emberumanar Jeeyar Thiruvadigale Saranam

kaRavaigal pinsenRu kaanamseerndh thuNboom
aRivonRu millaatha aaykkulath thunRannaip
piRavi peRundhannaip puNNiyam yaamutaiyoom
kuRaivonRu millaatha goovindha unRannoo
tuRaveel namakking kozhikka vozhiyaa(thu)
aRiyaatha piLLaigaLoo manbinaa luNRannaich
chiRupee razhaiththanavunj chiiRi aruLaathee
iRaivaanii thaaraay pRaiyeeloo rembaavaay.

கறவைகள் பின்சென்று கானம்சேர்ந் துண்போம்
அறிவொன்று மில்லாத ஆய்குலத் துன்றன்னைப்
பிறவி பெறுந்தனைப் புண்ணியம் யாமுடையோம்
குறைவொன்று மில்லாத கோவிந்தா வுன்றன்னோ
டுறவேல் நமக்கிங் கொழ்ஹிக்க வொழியா(து)
அறியாத பிள்ளைகளோ மன்பினா லுன்றன்னைச்
சிறுபே ரழ்ஹைத்தனவுஞ் சீறி யருளாதே
இறைவாநீ தாராய் பறையேலோ ரெம்பாவாய்.


Introduction:

In the last two Paasurams, the Gopikas asked for the items required for the Vrath, and after asking for the dresses and ornaments and food items.

Padhapadhaartham - பதபதார்த்தம் - Word by Word Meaning:

kuRai onRum illaatha goovinda/குறை ஒன்றும் இல்லாத கோவிந்தா - Hey Govinda! the one with no negativities

yaam/யாம் - We

kaRavaikaL pinsenRu/கறவைகள் பின்சென்று - go behind the cows

gaanam seerndhu/கானம் சேர்ந்து - go to the forest

uNbom/உண்போம் - we eat and roam around

aRIvu onRum illaadha/அறிவு ஒன்றும் இல்லாத - We are ignorant

aaik kulaththu/ஆய்க் குலத்து - born in the family which grazes cows

un thannai/உன் தன்னை - you

piRavi peRum thanai puNNiyam udaiyoom/பிறவி பெறும் தனை புண்ணியம் உடையோம் - We are blessed to have you born as one amoung us.

iRaivaa/இறைவா - Hey Supreme!

unthannootu uRavu/உன் தன்னோடு உறவு - to have a relationship with you

ingku namakku ozhikka ozhiyaathu/இங்கு நமக்கு ஒழிக்க ஒழியாது - Both you and we cannot nullify the relationship between us.

aRiyaatha piLLaikaLoom/அறியாத பிள்ளைகளோம் - We are ignorant little girls

unRannai/உன்றன்னை - to you

anbinaal/அன்பினால் - with love

siRupeer azhaiththanavum/சிறுபேர் அழைத்தனவும் - call you names

nee/நீ - you

siiRi aruLaathee/சீறி அருளாதே - do not be angry

paRai thaaraay/பறை தாராய் - Please provide us with Moksha.

Meaning:

Shri Krishna says, "I am not able to understand what qualifications you need to get Moksham(parai kondu/parai tharuthi aagil etc). Unless you tell me your qualifications, I am not in a position to give it to you". Aandal replies to Shri Krishna in this paasuram telling Him that it is only because of the "Dhaya/தயா" in Him that they should give them Moksham.

As those who have discarded any other means (ஸாத்யோபாயம்) to attain Moksha than to hold Sriman Narayana's Lotus Feet (Siddhopayam/ஸித்தோபாயம்), Aandal says that she has nothing to offer as a qualification to attain Moksha.

All they have is, "they havent practiced any karma/gnana/bhakthi yogas", "they enjoy Perumal's Kalyanagunas", "They understand the relationship between Him and Jeevathma", "they ask for excuse for the mistakes they have done in the past", "To take His Lotus Feet as the only way". "And to do Kainkaryam" are the 6 qualifications that we have.

(kaRavaigal pinsendru/கறவைகள் பின்சென்று) Through these words, Aandal says that they are from a birth which goes behind cows looking for milk by grazing them.

(aRivondRUm illaatha aaykulaththu/அறிவொன்றும் இல்லாத ஆய்குலத்து) - They know no "procedures" that were laid down in the Vedhas or Upanishads, nor they have been able to look into someone who is learned, as they spend their life in forests.

(kuRaivondRumillaatha goovindha/குறைவொன்றுமில்லாத கோவிந்தா) - You are the one, who is complete in all aspects. You are the Supreme!!

(uRaveeol namakkingkozhikka vozhiyaathu/உறவேல் நமக்கிங்கொழிக்க வொழியாது) - Through this the relationship between the Aaichiyars and Perumal is expressed

(siiRiyaruLaathee/சீறியருளாதே) - By this they ask for excuse for the mistakes that they have done in the past and ask Him not to be angry on them.

(iRaivaa nee thaaraay paRai/இறைவா நீ தாராய் பறை) - The end that they want is what they ask through this line.

(kuRaiondRUmillaadha goovinda/குறைவொன்றுமில்லாத கோவிந்தா) - Hey Govinda! You are the one who has no negatives. That is the positive that we have. We have You amidst us. While you, who live among the Nithyasoories, who are having no negatives as well, have come to us who are full of negatives we have nothing to worry.

(undRannai chiRupeerazhaithathanavum siiRiyaruLaathee/உன்றன்னை சிறுபேர் அழைத்தனவும் சீறியருளாதே) - Aandal asks for excuses for having called Shri Krishan with names like, Navaneethachoora, Dhaamoodhara, Govinda, Madhava instead of the name "Narayana", which describes His Parathavam. Having done this mistake they ask for excuses and plead to Him to not to be angry with them but have mercy and give them Moksha.

adinaayen ramanuja dasan



3 comments:

  1. Few things i would like to add to this.

    The word "URAVEL" in this paasuram refers to NAVA VIDHA SAMBANDHAM between JIVATHMA and PARAMATHMA.
    They are:
    1 PITHA -PUTHRAN
    2 BARTHA-BHRAYAY
    3 SESHI -SESHAN
    4 SWAMI -SOTHU
    5 BHOKTHA- BHOKTHAN
    6 SARIRI -SARIRAM [Athma is HIS sariram]
    7 AADHARAM-AADHEYAM[Thaangubavan-
    Thaangapadubavan]
    8 RAKSHAKAN-RAKSHIKAN
    9 ARIBAVAN -ARIYAPADUBAVAN

    In this PAASURAM,AANDAAL refers NARAYANA,MAAMAYA,UTHAMAN etc as "SIRUPER',because these names shows that HE is PARAMATHMA,which KRISHNA does not want to be referred to.HE wants to be considered as one among them.So "GOVINDA"is PERIYAPER according to
    HIM,meaning MAADUALIN PINEE POBAVANE.

    ReplyDelete
  2. Vasanthi - I was about to inquire exactly that. In the upanyasam by Sri Velukkudi Swami, he mentioned that Krishna wanted to be called as Govinda (which was not siruper according to Him) as opposed to Narayana because He wanted to be considered as one of the cowherds and not as the Paramaathaa. So, Govinda is what He wanted to be called as.

    ReplyDelete
  3. Both are correct!! From Aandal point of view Siruper is Govinda. From Perumal's point of view Siruper is Narayana. Both vyakyanams are available.

    ReplyDelete